READING MODE
20
1 Verse 1 — Kashi Pura Adhishwari

नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी

निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी ।

प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१॥

Transliteration

Nityānanda-karī varābhaya-karī saundarya-ratnākarī

Nirdhūtākhila-ghora-pāvana-karī pratyakṣa-māheśvarī |

Prāleyācala-vaṃśa-pāvana-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||1||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो नित्य आनंद प्रदान करती हैं, जो वर और अभय देने वाली हैं, जो सौंदर्य का रत्नाकर हैं, जो समस्त घोर पापों को धोकर पावन करती हैं, जो साक्षात् माहेश्वरी हैं, जो हिमवान के वंश को पवित्र करने वाली हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You bestow eternal bliss, grant boons and fearlessness, are the ocean of beauty, and purify all terrible sins. You are the visible manifestation of Maheshwari, sanctifying the lineage of Himavan (the snowy mountain). Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

2 Verse 2 — Adorned with Gems

नानारत्नविचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडम्बरी

मुक्ताहारविलम्बमानविलसद्वक्षोजकुम्भान्तरी ।

काश्मीरागरुवासिता रुचिकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥२॥

Transliteration

Nānā-ratna-vicitra-bhūṣaṇa-karī hemāmbarāḍambarī

Muktāhāra-vilambamāna-vilasad-vakṣoja-kumbhāntarī |

Kāśmīrāgaru-vāsitā ruci-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||2||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो विविध रत्नों के सुंदर आभूषणों से सुशोभित हैं, जो स्वर्ण के वस्त्र पहने हुए हैं, जिनके वक्षस्थल पर मोतियों का हार झूल रहा है, जो केसर और अगर की सुगंध से सुवासित हैं, जो सबको प्रिय हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You are adorned with various beautiful gem ornaments, draped in golden garments, with a pearl necklace hanging gracefully on Your bosom, perfumed with saffron and agarwood, supremely delightful to behold. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

3 Verse 3 — Bestower of Yoga & Dharma

योगानन्दकरी रिपुक्षयकरी धर्मार्थनिष्ठाकरी

चन्द्रार्कानलभासमानलहरी त्रैलोक्यरक्षाकरी ।

सर्वैश्वर्यसमस्तवाञ्छितकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥३॥

Transliteration

Yogānanda-karī ripu-kṣaya-karī dharmārtha-niṣṭhā-karī

Candrārkānala-bhāsamāna-laharī trailokya-rakṣā-karī |

Sarvaiśvarya-samasta-vāñchita-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||3||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो योग के माध्यम से आनंद प्रदान करती हैं, शत्रुओं का नाश करती हैं, धर्म और अर्थ में निष्ठा प्रदान करती हैं, जिनका तेज चंद्रमा, सूर्य और अग्नि की तरह तरंगित होता है, जो तीनों लोकों की रक्षा करती हैं, समस्त ऐश्वर्य और मनोकामनाएँ पूरी करती हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You bestow the bliss of yoga, destroy enemies, establish one firmly in dharma and prosperity, radiate like the waves of moon, sun, and fire, protect all three worlds, and fulfill all desires of wealth and prosperity. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

4 Verse 4 — Gauri, Uma, Shankari

कैलासाचलकन्दरालयकरी गौरी उमा शङ्करी

कौमारी निगमार्थगोचरकरी ओङ्कारबीजाक्षरी ।

मोक्षद्वारकपाटपाटनकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥४॥

Transliteration

Kailāsācala-kandarālaya-karī gaurī umā śaṅkarī

Kaumārī nigamārtha-gocara-karī oṅkāra-bījākṣarī |

Mokṣa-dvāra-kapāṭa-pāṭana-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||4||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो कैलाश पर्वत की गुफा में निवास करती हैं, जो गौरी, उमा और शंकरी कहलाती हैं, जो शाश्वत कुमारी (कौमारी) हैं, जिन्हें केवल वेदों के अर्थ से ही जाना जाता है, जो ॐकार के बीजाक्षर हैं, जो मोक्ष के द्वार खोलती हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You dwell in the caves of Mount Kailash, known as Gauri, Uma, and Shankari, the eternal maiden (Kaumari), revealed through the meaning of the Vedas, the seed-syllable of Omkara (Aum), the opener of the doors of liberation. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

5 Verse 5 — Universe-bearing Mother

दृश्यादृश्यविभूतिवाहनकरी ब्रह्माण्डभाण्डोदरी

लीलानाटकसूत्रभेदनकरी विज्ञानदीपाङ्कुरी ।

श्रीविश्वेशमनःप्रसादनकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥५॥

Transliteration

Dṛśyādṛśya-vibhūti-vāhana-karī brahmāṇḍa-bhāṇḍodarī

Līlā-nāṭaka-sūtra-bhedana-karī vijñāna-dīpāṅkurī |

Śrī-viśveśa-manaḥ-prasādana-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||5||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो दृश्य और अदृश्य ऐश्वर्यों की वाहक हैं, जो अपने उदर में सम्पूर्ण ब्रह्मांड को धारण करती हैं, जो इस लीला-नाटक के सूत्र को भेदने वाली हैं (अर्थात् माया के बंधन से मुक्त करती हैं), जो विज्ञान (आत्मज्ञान) की दीप शिखा हैं, जो श्री विश्वेश्वर (शिव) के मन को प्रसन्न करती हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You are the bearer of all visible and invisible glories, holding within Your womb the entire cosmic universe, the cutter of the thread of this cosmic play (liberating from maya), the lamp-flame of true knowledge, the one who gladdens the heart of Lord Vishwesha (Shiva). Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

6 Verse 6 — Nitya-anna-daneshwari

उर्वीसर्वजनेश्वरी भगवती मातान्नपूर्णेश्वरी

वेणीनीलसमानकुन्तलहरी नित्यान्नदानेश्वरी ।

सर्वानन्दकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥६॥

Transliteration

Urvī-sarva-janeśvarī bhagavatī mātānna-pūrṇeśvarī

Veṇī-nīla-samāna-kuntala-harī nityānna-dāneśvarī |

Sarvānanda-karī sadā śubha-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||6||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो पृथ्वी और समस्त जनों की स्वामिनी हैं, जो भगवती हैं, जिनके केश नीली वेणी के समान सुंदर हैं, जो नित्य अन्न का दान करने वाली हैं, जो सबको आनंद देती हैं, जो सदैव शुभ करती हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You are the Lord of all beings on this earth, the divine Bhagavati, with dark braided tresses, the eternal giver of food (anna). You bring joy to all and bestow auspiciousness always. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

7 Verse 7 — All Letters & Three Powers

आदिक्षान्तसमस्तवर्णनकरी शम्भोस्त्रिभावाकरी

काश्मीरात्रिजलेश्वरी त्रिलहरी नित्याङ्कुरा शर्वरी ।

कामाकाङ्क्षकरी जनोदयकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥७॥

Transliteration

Ādikṣānta-samasta-varṇana-karī śambhos-tribhāvākarī

Kāśmīrā-trijaleśvarī tri-laharī nityāṅkurā śarvarī |

Kāmākāṅkṣa-karī janodaya-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||7||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो 'अ' से 'क्ष' तक समस्त वर्णों के रूप में वर्णित हैं, जो शम्भु (शिव) की तीन शक्तियों (इच्छा, ज्ञान, क्रिया) को प्रदान करती हैं, जो कश्मीर के त्रिजल (तीन जलाशयों) की देवी हैं, जो तीन तरंगों वाली हैं, जो नित्य अंकुरित होने वाली शाश्वत शक्ति हैं, जो भक्तों की कामनाओं को पूर्ण करती हैं, जो जनकल्याण करने वाली हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You are described by all the letters from 'A' to 'Ksha', the bestower of the three powers (will, knowledge, action) of Lord Shambhu, the Goddess of the three waters of Kashmir, the wave of three currents, the eternally sprouting one, fulfiller of desires, and the uplifter of all people. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

8 Verse 8 — Daughter of Daksha

देवी सर्वविचित्ररत्नरचिता दाक्षायणी सुन्दरी

वामं स्वादुपयोधरप्रियकरी सौभाग्यमाहेश्वरी ।

भक्ताभीष्टकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥८॥

Transliteration

Devī sarva-vicitra-ratna-racitā dākṣāyaṇī sundarī

Vāmaṃ svādu-payodhara-priya-karī saubhāgya-māheśvarī |

Bhaktābhīṣṭa-karī sadā śubha-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||8||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो विविध रत्नों से सजी देवी हैं, जो दक्ष की पुत्री (दाक्षायणी) हैं, जो परम सुंदरी हैं, जो अपने मधुर पयोधरों से प्रिय हैं, जो सौभाग्य की माहेश्वरी हैं, जो भक्तों की अभीष्ट मनोकामनाएँ पूर्ण करती हैं, जो सदैव शुभ करती हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You are adorned with all wondrous gems, the beautiful daughter of Daksha (Dakshayani), the beloved one nourishing all beings, the Maheshwari of good fortune, fulfiller of devotees' cherished wishes, the eternally auspicious one. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

9 Verse 9 — Crores of Suns & Moons

चन्द्रार्कानलकोटिकोटिसदृशा चन्द्रांशुबिम्बाधरी

चन्द्रार्काग्निसमानकुन्तलधरी चन्द्रार्कवर्णेश्वरी ।

मालापुस्तकपाशासाङ्कुशधरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥९॥

Transliteration

Candrārkānala-koṭi-koṭi-sadṛśā candrāṃśu-bimbādharī

Candrārkāgni-samāna-kuntala-dharī candrārka-varṇeśvarī |

Mālā-pustaka-pāśā-sāṅkuśa-dharī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||9||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो करोड़ों चंद्रमाओं, सूर्यों और अग्नियों के समान तेजस्वी हैं, जिनके अधर चंद्रमा की किरणों के बिंब के समान हैं, जिनके केश चंद्र, सूर्य और अग्नि के समान चमकीले हैं, जो चंद्र और सूर्य के वर्ण की स्वामिनी हैं, जो हाथों में माला, पुस्तक, पाश और अंकुश धारण करती हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You shine like crores of moons, suns, and fires combined. Your lips reflect the lustre of the moon, Your tresses gleam like moon, sun, and fire, You are the Lord of the radiance of both moon and sun, and You hold the rosary, the book, the noose, and the goad in Your hands. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

10 Verse 10 — Protector & Liberator

क्षत्रत्राणकरी महाऽभयकरी माता कृपासागरी

साक्षान्मोक्षकरी सदा शिवकरी विश्वेश्वरश्रीधरी ।

दक्षाक्रन्दकरी निरामयकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१०॥

Transliteration

Kṣatra-trāṇa-karī mahā'bhaya-karī mātā kṛpā-sāgarī

Sākṣān-mokṣa-karī sadā śiva-karī viśveśvara-śrī-dharī |

Dakṣākranda-karī nirāmaya-karī kāśīpurādhīśvarī

Bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambana-karī mātānna-pūrṇeśvarī ||10||

हिंदी अर्थ

हे माँ अन्नपूर्णेश्वरी, जो काशी की देवी हैं, जो क्षत्रिय धर्म की रक्षा करती हैं, जो महान अभय प्रदान करती हैं, जो दया की सागर माता हैं, जो साक्षात् मोक्ष देती हैं, जो सदा कल्याण करती हैं, जो विश्वेश्वर (शिव) की श्री को धारण करती हैं, जिन्होंने दक्ष को विलाप कराया, जो आरोग्य (निरामयता) प्रदान करती हैं — कृपया मुझे भिक्षा दीजिए, हे दया और करुणा की सागर माँ अन्नपूर्णेश्वरी।

English Meaning

O Mother Annapurneshwari, Goddess of Kashi! You protect the warriors' duty, grant great fearlessness, are the ocean of compassion, the direct bestower of liberation, ever auspicious, bearer of the glory of Lord Vishweshwara, the one who made Daksha weep (in repentance), and the giver of perfect health. Please grant me alms, O compassionate Mother Annapurneshwari.

11 Verse 11 — Phalashruti — Prayer for Wisdom

अन्नपूर्णे सदापूर्णे शङ्करप्राणवल्लभे ।

ज्ञानवैराग्यसिद्ध्यर्थं भिक्षां देहि च पार्वति ॥११॥

Transliteration

Annapūrṇe sadā-pūrṇe śaṅkara-prāṇa-vallabhe |

Jñāna-vairāgya-siddhyarthaṃ bhikṣāṃ dehi ca pārvati ||11||

हिंदी अर्थ

हे अन्नपूर्णा, जो सदा परिपूर्ण हैं, जो भगवान शंकर के प्राणों से भी प्रिय हैं, हे पार्वती, मुझे ज्ञान और वैराग्य की सिद्धि के लिए भिक्षा प्रदान कीजिए।

English Meaning

O Annapurna, ever-full and complete, dearer than life itself to Lord Shankara, O Parvati — grant me alms for the attainment of knowledge (jnana) and renunciation (vairagya).

12 Verse 12 — Adi Shankara's Dedication

माता च पार्वती देवी पिता देवो महेश्वरः ।

बान्धवाः शिवभक्ताश्च स्वदेशो भुवनत्रयम् ॥१२॥

Transliteration

Mātā ca pārvatī devī pitā devo maheśvaraḥ |

Bāndhavāḥ śiva-bhaktāśca sva-deśo bhuvana-trayam ||12||

हिंदी अर्थ

मेरी माता देवी पार्वती हैं, मेरे पिता भगवान महेश्वर हैं, मेरे बंधु-बांधव शिव के भक्त हैं, और मेरा अपना देश तीनों लोक (सम्पूर्ण ब्रह्मांड) हैं।

English Meaning

My mother is Goddess Parvati, my father is Lord Maheshwara, my relatives are the devotees of Shiva, and my homeland is the three worlds (the entire universe).